Vitaliy Kravchenko,
United States
Принадлежу к поместной церкви
"Свет Евангелия" всей семьей. Приехали мы сюда в америку из Казахстана. Хочу поделиться своими стихами. e-mail автора:kravch67@gmail.com
Прочитано 5134 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Молитва о сыне - Татьяна Шутюк Постоянно благодарю Бога за работу в моем сыне и во имя Иисуса благословляю тот день и час, когда он примет Господа в свое сердце.
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.