Забывая заднее я стремлюсь вперед
А ушибы, ссадины Бог мой уберет
На ошибках учимся и растем, растем
Бог дает все лучшее, сила только в Нем
Я встаю и радуюсь: ''Новый день, Господь!''
И зарядкой утренней изменяю плоть
За окном все вертится и спешит, спешит
Но среди волнений всех, Бог меня хранит.
Улыбнусь соседке я, помашу рукой
''Славный день, хозяюшка'' а она все ''Ой...''
Сколько раз про Истину я ей говорил
Как меня Иисус Христос к жизни возвратил.
Я иду по улице, солнце и цветы
Знаю я и чувствую что со мною Ты!
Разве что-то лучшее может в жизни быть
Чем идти с Христом мой друг, и Ему служить?!
Забывая заднее я стремлюсь вперед
В мире светом радостным
Дай мне быть Господь
И улыбкой искренней радовать народ.
Прочитано 5932 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 3,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Прочтя только одну фразу, а именно название - поражен стопроцентной тугоухостью автора.
"забывая ЗАДНЕЕ" - это о чём? О сиденье автомобиля или о седалище литгероя???? Комментарий автора: К Филиппийцам, глава 3
13 Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,
14 стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
15. Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить;
Читайте Библию уважаемый!!! И научитесь быть порядочным человеком.
Тамара Локшина
2005-08-30 18:45:50
Дорогой брат в Господе! Стих отличный! В нём радость и ЖИЗНЬ! Слава Богу! Жаль, что читатель, в предыдущем отзыве судил в меру собственной распущенности и невежества. По всей видимости он не читал послание к Филиппийцам 3:13-14, на таких не обижаются. Успехов. Комментарий автора: Благодарю Тамара, я разучился обижаться, жаль что в людях столько гордости, а вам спасибо и благословений в жизни и творчестве.
Светлана Касянчик
2005-08-31 01:34:21
Мне очень понравилось ваше стихотворение. В нем столько жизненной мудрости, радости и утреннего света. Успеха Вам. Комментарий автора: Благодарю!
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".