Нравится способность настоящих мастеров слова "загнать в жесткую форму" смысл, который они хотят донести до читателя, но сделать это так филигранно, что читатель и не заметит, что над текстом корпели и, может быть, мучились. Читатель проглотит стих, затем вернется, перечитает, "распробует", иногда настолько, что оставит отзыв, потому что его задело, и, может быть, за живое.
Мне очень нравятся такие стихи, и я хочу создавать такое.
Кому?
Я не пишу "в стол".
Я пишу, чтобы кому-нибудь было интересно, приятно, и, может быть, полезно. За годы публикаций в интернете на дюжине сайтов я встретил немало читателей, которым, судя по их отзывам и оценкам, было и интересно, и приятно прочесть мои стихи. Не знаю, было ли кому-нибудь полезно, но надеюсь, что было.
Почему?
Я не знаю.
Иногда мне кажется, что "если я могу, значит, должен, нельзя зарывать талант в землю". Но потом мне становится стыдно, и я напоминаю себе, что являюсь всего лишь начинающим любителем, давно эмигрировавшим из страны родного языка.
Иногда, читая отзывы к моим стихам, проникаюсь сознанием, насколько тронут был тот или иной читатель моим произведением, и хочется сделать ему, да и всем другим, еще приятного.
Иногда, когда остро осознаю, насколько мне трудно говорить другим о Боге, я позволяю моим стихам делать это за меня. И тогда мне кажется, что я выбрал наилучшие слова и форму для этой цели.
Богдан Мычка,
Броукен Эрроу, США
Образование высшее - графический дизайнер, также вэбмастер христианского Портала «Град Божий»; поэзию любит и ценит, сам пишет эпизодически. С недавнего времени начал увлекаться прозой. сайт автора:Слова и мысли / Творческая отдушина
Прочитано 9760 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Слепость душ - Людмила Солма *) ПРИМЕЧАНИЕ в пояснение:
*Фотоиллюстрация "Слепой музыкант" взята из Интернета по ссылке:
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/XIX/1840-1860/Mikeshin/2.JPG
** Что касаемо самого стиха, то в первоначальном экспромте это было так:
* * *
слепость душ-
страшней всего.
не сравнится с ней-
глазная...
ведь наощупь-
можно жить.
с пустотой в душе?!
ВСЕ ЗНАЮТ:
глаз незрячесть
не сравнить
с чернотою-
бездуховной...
можно
с чистотой дружить-
даже в бельмах,
безусловно!
но, с коростою души-
закрывается сознанье;
в чувствах-
как не вороши,
не прозреешь-
осязаньем.
18.08.2008
НО, в публикации я заменила это самое:
"все знают" на "едва ли", потому как подумалось,
что это будет все же более уместным - точнее, что ли?!
Вот так и живут эти два варианта - родственной стихомыслью...
Людмила Солма, 2009